| Home |Breishith |Shmot |Vayikra |BaMidbar |Dvarim |Holidays |Tehillim |Stories |
| Psalm 50: Torah from Zion |
What is this unique radiance of Zion? According to Rav Kook,
this refers to a special quality of the Land of Israel. An
individual residing in Eretz Yisrael can connect to the
Torah on a level that is not possible outside the land. The
unique nature of Torah in the Land of Israel is illustrated
in the following story, as recorded in the Talmud (Shabbat
53a):
Rabbi Zeira Arrives in Israel
When Rabbi Zeira finally succeeded in fulfilling his dreams,
and left Babylon for the Land of Israel — despite his
teacher's opposition — he met Rabbi Benjamin bar Yefet. At
the time, Rabbi Benjamin was teaching the laws of tending
one's animals on the Sabbath. One is allowed to cover a
donkey with a saddle-blanket, in order to keep it warm; but
one may not place a fodder-bag around its neck.
Upon heard this ruling, Rabbi Zeira exclaimed, "Yishar! Well
said! And that is how a king in Babylon translated it." The
'king' to whom Rabbi Zeira referred was Samuel, an expert
judge and leading authority in third century Babylon.
Why was Rabbi Zeira so excited when he heard this ruling?
And why did he say that Samuel 'translated' this law in
Babylon?
Animal Care on the Sabbath
We must first analyze Rabbi Benjamin's ruling, which seeks
to navigate a path between two great ideals. On the one
hand, we have moral obligations towards our animals, to care
for them and relieve them of any pain or anguish ("tza'ar
ba'alei chaim"). On the other hand, if we were to spend our
entire Sabbath tending the needs of donkeys, what would
remain of the Sabbath's elevated holiness? Over-involvement
in animal husbandry would destroy what should be a day
dedicated to rest and spiritual pursuits.
For this reason, the rabbis made a distinction between a
saddle-blanket and a fodder-bag. The blanket is permitted,
as it prevents the donkey from suffering from the cold. The
fodder-bag, on the other hand, is only for the donkey's
convenience, making it easier for him to eat his food. Here
the rabbis drew the line, in order to safeguard the sanctity
of the Sabbath day.
Straight from the Source
Rabbi Zeira had already learned this law while living in
Babylon. Nonetheless, there was a tremendous difference
hearing it again in the Land of Israel. He felt a surge of
energy in this teaching that he had not felt before.
"Yishar!" he called out excitedly. The word yishar
literally means 'straight.' He was able to feel the direct
connection of this ruling with its vibrant source. What
happened?
When the song of inner holiness pulsates in the heart, one
may discern the spiritual and ethical source for each
detailed law. Even when dealing with what appears to be dry,
prosaic legislation, the soul senses a sublime poetry.
Sensitivity to this inner song is a function of one's
situation. In particular, when the soul is exiled to foreign
lands, the inner content of Torah becomes a mere shadow of
its true self. Torah laws become detached from their living
source. Torah study outside of Israel is like a translated
poem, lacking the original vitality and lyric beauty.
When Rabbi Zeira fulfilled his life's goal and ascended to
the Land of Israel, he underwent a great transformation. All
matters were elevated. His spirit could now sense with
greater clarity the inner essence of each detailed law.
Yishar! he cried out. Now he could feel the inner
vitality, the holy life-source revealed in this ruling. He
was filled with awe, aware of how the Torah's lofty ideals
are able to descend even into the lowest, most mundane
depths, encompassing the needs of everyday life.
Torah Outside the Land
Samuel, the great Babylonian scholar, had ruled similarly.
But there, outside of Eretz Yisrael, it was only a
translation, lacking the original vitality. "And that is how
a king in Babylon translated it." With his superior
intellect, Samuel was able to distinguish between covering a
donkey with a saddle-blanket and giving him a fodder-bag.
But to truly feel this fine distinction — when is the
descent into mundane living justified, and when is it
detrimental — this may be experienced only in their origin,
in the Land of Israel. In Babylon, it could only be grasped
intellectually, as a faded copy of the original.
When Rabbi Zeira heard Rabbi Benjamin teaching this law, he
suddenly realized the great difference between the dim light
attained outside the Land, and the brilliant light when
hearing the words in the place where they belong.
Thus King David wrote, "From Zion, the perfection of beauty,
God [Elokim] has shined forth." The verse uses the divine
name Elokim, indicating that in Zion, even the Divine
attribute of middat hadin, of justice and law, shines with a
special light, as its original beauty is revealed.
(Adapted from Ein Eyah vol. IV, pp. 15-16)
Copyright © 2006 by Chanan Morrison
"îÄöÌÄéÌåÉï îÄëÀìÇì éÉôÄé,
àÁìÉ÷éí äåÉôÄéòÇ."
(úäéìéí ð:á)
"From Zion, the perfection of beauty,
God has shined forth."
(Psalm 50:2)
